Results 1 to 5 of 5

Thread: "In Fernem Land" Second Verse (Lohengrin)

  1. #1
    Senior Member Notung's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Post Thanks / Like

    Default "In Fernem Land" Second Verse (Lohengrin)

    Hey everyone.

    Wondering if someone could post an English translation of the usually excised second verse?

    (The one Kaufmann has on his Wagner recital album)

    "Blessed be your suffering"-Wagner, Parsifal

  2. #2
    Senior Member SiegendesLicht's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Hamburg, Germany
    Post Thanks / Like


    If a prose translation will be OK for you, I'll do it when I get home tonight.
    ... yet for us will still remain the holy German art... (Die Meistersinger von Nürnberg)
    God gave all men all earth to love,
    But since our hearts are small,
    Ordained for each one spot should prove
    Beloved over all.
    R. Kipling

  3. #3
    Senior Member Notung's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Post Thanks / Like


    Sounds great! Poetry is preferable, but prose is fine!
    "Blessed be your suffering"-Wagner, Parsifal

  4. #4
    Senior Member WildThing's Avatar
    Join Date
    Feb 2017
    Post Thanks / Like


    Ha, this thread is quite old, but I was actually hoping for the same thing -- would anyone be able post the second stanza of this aria that is usually cut both in German and in English translation?

  5. #5
    Senior Member howlingfantods's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Post Thanks / Like


    Here's what Google Translate outputs:

    Now listen how I came to you!
    A plaintive sound carried the air,
    from it in the temple we heard at once,
    that far away where a maid would be in tribulation.
    When we asked to ask the Grail,
    where to send a knight
    because on the flood we saw a swan,
    He brought us a hunt.
    My father, who recognized the Swan's being,
    took him into the service of the Grail saying,
    because those who only spend a year reading his ministry
    then deviates from each spell curse.
    First of all, let him lead me there,
    where the help came from to us,
    because by the Grail I was chosen to argue,
    That's why I bravely parted from him.
    Through rivers and through wild ocean waves
    the faithful swan has approached me to the goal,
    until he draws me ashore,
    where you saw all of us land in God.

    I just noticed you wanted the original German:

    Nun höret noch, wie ich zu euch gekommen!
    Ein klagend Tönen trug die Luft daher,
    daraus im Tempel wir sogleich vernommen,
    daß fern wo eine Magd in Drangsal wär.
    Als wir den Gral zu fragen nun beschickten,
    wohin ein Ritter zu entsenden sei,
    da auf der Flut wir einen Schwan erblickten,
    zu uns zog einen Nachen er herbei.
    Mein Vater, der erkannt des Schwanes Wesen,
    nahm ihm in Dienste nach des Grales Spruch,
    denn wer ein Jahr nur seinem Dienst erlesen,
    dem weicht von dann ab jedes Zaubers Fluch.
    Zunächst nun sollt' er mich dahin geleiten,
    woher zu uns der Hilfe Rufen kam,
    denn durch den Gral war ich erwählt zu streiten,
    darum ich mutig von ihm abschied nahm.
    Durch Flüsse und durch wilde Meereswogen
    hat mich der treue Schwan dem Ziel genaht,
    bis er zu euch daher ans Ufer mich gezogen,
    wo ihr in Gott mich alle landen saht.
    Last edited by howlingfantods; Dec-21-2018 at 23:52.

  6. Likes WildThing, Itullian liked this post

Similar Threads

  1. Replies: 11
    Last Post: Oct-06-2014, 18:44
  2. "Lord of the Rings" - "May It Be" - Enya - Cover by "Elf Warrior" Elena House
    By arts in forum The Movie Corner: Music for Cinema and TV
    Replies: 1
    Last Post: Dec-25-2012, 03:21
  3. Replies: 1
    Last Post: May-18-2012, 21:47
  4. Replies: 14
    Last Post: May-14-2012, 22:32

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts