Joined
·
497 Posts
I've been attempting to add English subtitles to JS Bach's Christmas Oratorio(Weihnachts-Oratorium), BWV 248). It's going OK, except for a few Aria's. I was hoping that someone here who speaks German (and English) could help me out with the captions.
Here's the first one is the fourth movement of part 1, entitled "Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben." Here's the translation I'm using, which may or may not be the one the musicians used.
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben,
(Make yourself ready, Zion,with tender desires)
Den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn!
(to see with you soon him who is most beautiful, most dear!)
Deine Wangen
(Your cheeks)
Müssen heut viel schöner prangen,
(must today be far more beautifully resplendent,)
Eile, den Bräutigam sehnlichst zu lieben!
(hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!)
Here is how I labelled it(as you can tell from the video):
00:28 Make yourself ready, Zion, with tender desires
00:34 To see with you soon him who is most beautiful, most dearest
00:40 Your cheeks
00:43 Must today be far more beautifully resplendent,
00:51 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
00:56 Make yourself ready, Zion, with tender desires
01:01 To see with you soon him who is most beautiful, most dearest
01:06 Your cheeks
01:10 Must today be far more beautifully resplendent,
01:18 most dearest
01:21 most beautiful
00:43 Your cheeks must today be far more beautifully resplendent,
01:34 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
02:07 Your cheeks
02:10 Must today be far more beautifully resplendent,
02:16 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
02:54 Your cheeks
02:57 Must today be far more beautifully resplendent,
03:07 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
03:37 Make yourself ready, Zion, with tender desires
03:44 To see with you soon him who is most beautiful, most dearest
03:49 Your cheeks
03:52 Must today be far more beautifully resplendent,
03:57 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
04:28 most dearest
04:31 most beautiful
04:50 To see with you soon him who is most beautiful, most dearest
I would appreciate if anyone would either point out any mistakes I made (e.g., "She says ***** at 02:07 not ***"). Or add in any new text I missed. As you can see I left a lot blank because I couldn't match what she was saying to the text. Perhaps she was going outside the text?
Thanks in advance.
P.S. If you have time and want to compose a finished product, I'd be glad to pay you for it.
Here's the first one is the fourth movement of part 1, entitled "Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben." Here's the translation I'm using, which may or may not be the one the musicians used.
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben,
(Make yourself ready, Zion,with tender desires)
Den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn!
(to see with you soon him who is most beautiful, most dear!)
Deine Wangen
(Your cheeks)
Müssen heut viel schöner prangen,
(must today be far more beautifully resplendent,)
Eile, den Bräutigam sehnlichst zu lieben!
(hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!)
Here is how I labelled it(as you can tell from the video):
00:28 Make yourself ready, Zion, with tender desires
00:34 To see with you soon him who is most beautiful, most dearest
00:40 Your cheeks
00:43 Must today be far more beautifully resplendent,
00:51 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
00:56 Make yourself ready, Zion, with tender desires
01:01 To see with you soon him who is most beautiful, most dearest
01:06 Your cheeks
01:10 Must today be far more beautifully resplendent,
01:18 most dearest
01:21 most beautiful
00:43 Your cheeks must today be far more beautifully resplendent,
01:34 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
02:07 Your cheeks
02:10 Must today be far more beautifully resplendent,
02:16 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
02:54 Your cheeks
02:57 Must today be far more beautifully resplendent,
03:07 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
03:37 Make yourself ready, Zion, with tender desires
03:44 To see with you soon him who is most beautiful, most dearest
03:49 Your cheeks
03:52 Must today be far more beautifully resplendent,
03:57 Hasten, to love your bridegroom with the greatest longing!
04:28 most dearest
04:31 most beautiful
04:50 To see with you soon him who is most beautiful, most dearest
I would appreciate if anyone would either point out any mistakes I made (e.g., "She says ***** at 02:07 not ***"). Or add in any new text I missed. As you can see I left a lot blank because I couldn't match what she was saying to the text. Perhaps she was going outside the text?
Thanks in advance.
P.S. If you have time and want to compose a finished product, I'd be glad to pay you for it.