Classical Music Forum banner

Who sings this the best?

Round Two: In Fernem Land ( French) Thill, Franz

1747 Views 70 Replies 15 Participants Last post by  MAS
Since every one seems to have already voted on the Samson aria I think we have time for a small contest before Shaughnessy posts on Sunday
Georges Thill sings the famous aria from Wagner's opera Lohengrin: "In Fernem Land" translated in french "Aux bords lointains". Recorded in 1931
Aux bords lointains (Lohengrin) · Paul Franz Lebendige Vergangenheit - Paul Franz
61 - 71 of 71 Posts
He apparently sang Lohengrin and Bacchus in Ariadne auf Naxos, a role that sounds most strenuous - I’m sure he could’ve easily sung Lohengrin, but we never know. I thought that he’d sung Siegfried, but I can’t find any evidence of it.
FWIW:

A longish entry listing many roles in Kutsch & Riemens mentions Parsifal, Bacchus and Lohengrin and adds: "1922-23 again member of the Berlin State Opera; he now turned more to the heroic repertoire and included roles such as Tannhäuser and even Verdi's Othello in his repertoire."

New Grove Dictionary (1980) says "Although intrinsically a lyric tenor with amazing coloratura agility, Jadlowker began to sing such roles as Tannhäuser and Parsifal, which gradually took their toll."
  • Helpful
Reactions: 2
Amy isn't the person to ask. She doesn't even like opera.
Amy wasn’t even there!
  • Haha
Reactions: 1
Was it Miss Winehouse, deceased?
  • Haha
Reactions: 1
I think the big Heldentenor parts would've been too heavy for him. He did apparently do Parsifal and Otello on stage at some point, though, so maybe?
I think that audiences in the early part of the 20th century had fewer preconceptions about how certain roles needed to sound.
  • Like
Reactions: 2
Why are Irish words and names spelled in a way that no non-native would ever guess their pronunciation? For example, why isn't Sean spelled "Shawn"? I'm sure there are some sounds that can't be represented by our 26-letter alphabet.
You should try Siobhan, though I’m not sure it’s Irish.
  • Like
Reactions: 1
You should try Siobhan, though I’m not sure it’s Irish.
I think it is. I've encountered that name several times, and wouldn't even dare to guess its pronunciation. It might as well be written in the Cyrillic alphabet or in Chinese characters.
You should try Siobhan, though I’m not sure it’s Irish.
I think it is. I've encountered that name several times, and wouldn't even dare to guess its pronunciation. It might as well be written in the Cyrillic alphabet or in Chinese characters.
It is indeed Irish - pronounced Shev - vaun or Shev-vonn - depending upon your accent - There's a fada over the "a" = Siobhán - It's equivalent to Joan or Joanne.
  • Like
Reactions: 2
It is indeed Irish - pronounced Shev - vaun or Shev-vonn - depending upon your accent - There's a fada over the "a" = Siobhán - It's equivalent to Joan or Joanne.
Whereas Siobhán McKenna was equivalent to Joan of Arc
  • Love
Reactions: 1
Whereas Siobhán McKenna was equivalent to Joan of Arc
Siobhán Giollamhuire Nic Cionnaith - (Joan/JoAnne Gilmore McKenna)
I think that audiences in the early part of the 20th century had fewer preconceptions about how certain roles needed to sound.
There has always been a division between heavy dramatic parts and lighter lyric parts. The very earliest Heldentenors on record are quite large and forceful.
It is indeed Irish - pronounced Shev - vaun or Shev-vonn - depending upon your accent - There's a fada over the "a" = Siobhán - It's equivalent to Joan or Joanne.
I just love language and these exotic names - I was taught the Shevaun by my English cousin. Another name, encountered in the film How Green Was My Valley, is the Welsh Angharad, played by Maureen O’Hara. That one is, apparently pronounced just like it’s written, though this in an American film, so it‘s likely written differently in Wales! ( 😂 ).
  • Like
Reactions: 2
61 - 71 of 71 Posts
Top