Son lo Spirito che nega
sempre tutto; l’astro, il fior.
Il mio ghigno e la mia bega
turban gli ozi al Creator.
Voglio il Nulla e del Creato
la ruina universal.
È atmosfera mia vital
ciò che chiamasi Peccato,
Morte e Mal!
Rido e avvento questa sillaba:
No.
Struggo, tento, ruggo, sibilo:
No.
Mordo, invischio,
struggo, tento, ruggo, sibilo.
fischio, fischio, fischio, fischio, fischio!
(Fischia violentemente colle dita fra le labbra.)
Parte son d’una latebra
del gran Tutto: Oscurità.
Son figliuol della Tenèbra
che Tenèbra tornerà.
S’or la luce usurpa e afferra
il mio scettro a ribellion
poco andrà la sua tenzon,
v’è sul Sol e sulla Terra
Distruzion!
Rido e avvento questa sillaba:
No, ecc.
I am the spirit who denies
everything always; the stars, the flowers.
My sneering and my hostility
disturb the Creator’s leisure.
I want Nothingness and the
universal ruin of Creation.
My vital atmosphere is
what is called Sin,
Death and Evil!
I laugh and snarl this monosyllable:
No
I destroy, I tempt, I roar, I hiss:
No.
I bite, I ensnare,
I destroy, tempt, roar, hiss,
I whistle, whistle, whistle, whistle, whistle!
(Placing two fingers between his lips, he whistles
piercingly.)
I am part of the innermost
recesses of the great All: Obscurity.
I am the child of Darkness
who will return to Darkness.
If now light usurps and seizes
my sceptre in rebellion
the fight will not last long,
over the Sun and over the Earth
there hovers: Destruction!
I laugh and snarl this monosyllable:
No, etc.